martedì 26 dicembre 2006

Harry Potter 7: "Qualcosa" di Mortale... (Attenzione: Contiene Spoilers)

Captain's (b)Log, data stellare 6985.9

Ecco la notizia del giorno: la scrittrice inglese J. K. Rowling ha annunciato il 21/12/2006, sul suo sito, il titolo del settimo e ultimo capitolo della saga di Harry Potter. Se volete scoprirlo da soli andate sul sito www.jkrowling.com, andate nella sezione INGLESE (non c'è ancora in altre lingue), cliccate sulla gomma "?" e poi cliccate nell'ordine:

1. La porta aperta riflessa nello specchio

2. La porta principale in centro

3. Il soffitto riflesso nello specchio

4. Una delle due ragnatele vicino alla porta principale

5. La quarta (da sinistra) delle cinque campanelle appese alla finestra: diventerà dorata.

Quindi trascinate questa campanella dorata (che è ora una chiave) sul buco della serratura della porta. La porta si aprirà mostrando un pacco regalo che si aprirà se vi cliccate sopra. A questo punto, cliccando all'interno del pacco, potrete cominciare a scoprire il titolo con il gioco dell'"Impiccato".

Se non volete rischiare e se volete sapere subito qual è il titolo del libro, eccolo: "Harry Potter and the Deathly Hallows".

Non cominciate a commentare chiedendo cosa significhi: è difficile, infatti, dare una traduzione italiana a questo titolo, quindi dobbiamo limitarci a semplici supposizioni.

Su "Deathly" non c'è (o meglio, sembra non esserci) alcun problema: il suo significato è "Mortale" (cioè di qualcosa che porta alla morte, non di qualcuno che può morire...).

Il problema sta nella parola Hallows... Se pensiamo alla festa di Halloween, il suo significato può riportare a "Santi" ("Halloween" sta per "All hallows eve(n)", vigilia/sera di Ognissanti): il titolo sarebbe quindi "Harry Potter e i Santi Mortali" o "... gli Spiriti Mortali".

Ma Hallows può significare anche "Rito": "Harry Potter e il Rito Mortale" sembra essere più "Normale" come titolo.

Secondo l'Oxford English Dictionary, il plurale "Hallows" può significare "Reliquie": "Harry Potter e le Reliquie Mortali", con un riferimento abbastanza diretto con gli Horcrux presentati in "Harry Potter e il Principe Mezzosangue". Attenzione a "Reliquie": può indicare un oggetto sacro non esclusivamente nel significato cristiano del termine... può significare anche qualsiasi oggetto che è rimasto di una persona "Sacra".

Resterà solo ai traduttori italiani di Harry Potter a scegliere un titolo adeguato al settimo libro, anche seguendo eventuali suggerimenti che l'autrice inglese darà loro. Fino ad ora, come ho già detto prima, non ci rimane che fare supposizioni.

Per ora è tutto. Mi raccomando: COMMENTATE, sia se avete qualche traduzione alternativa che può avere un certo significato, sia se avete domande su questa notizia, sia se avete idee su argomenti per questo blog. Vi saluto.

Hasta la vista.

That's all folks!

Nessun commento:

Posta un commento